λ³Έλ¬Έ λ°”λ‘œκ°€κΈ°

μ˜μ–΄ 🌎/어바웃 νƒ€μž„ πŸŽ₯

어바웃 νƒ€μž„ λŒ€λ³Έκ³΅λΆ€ - Scene 53 ~ 60

μ•ˆλ…•ν•˜μ„Έμš” μ—¬λŸ¬λΆ„!

μ˜€λŠ˜λ„ μ‰λ„μž‰ μ˜μ–΄κ³΅λΆ€λ₯Ό μ‹œμž‘ν•΄λ³΄κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€!


μ œκ°€ μ‰λ„μž‰μœΌλ‘œ ν•˜λŠ” μ˜μ–΄κ³΅λΆ€ μˆœμ„œλŠ” λ‹€μŒκ³Ό κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€!

 

β‘  μ˜μƒμ„ λ³΄λ©΄μ„œ λŒ€λ³Έμ„ μ •λ¦¬ν•œλ‹€.

β‘‘ λŒ€λ³Έμ„ ν† λŒ€λ‘œ λͺ¨λ₯΄λŠ” ν‘œν˜„, κΆκΈˆν•œ ν‘œν˜„μ— 밑쀄을 μΉœλ‹€.

β‘’ ν•œμ˜μžλ§‰μœΌλ‘œ λ‹€μ‹œ λ³΄λ©΄μ„œ 밑쀄 친 ν‘œν˜„λ“€μ΄ 무슨 λœ»μΈμ§€, μ–΄λ–»κ²Œ μ‚¬μš©λ˜λŠ”μ§€ 밑에 μ •λ¦¬ν•œλ‹€.

β‘£ μžλ§‰ 없이 λ‹€μ‹œ λ³΄λ©΄μ„œ μ΄ν•΄λ˜λŠ”μ§€ ν™•μΈν•œλ‹€.

β‘€ λΈ”λ‘œκ·Έμ— 밑쀄 친 단어와 ν‘œν˜„λ“€ μ •λ¦¬ν•œλ‹€.

- λ‹¨μ–΄λ₯Ό μ •λ¦¬ν• λ•ŒλŠ” λͺ…μ‚¬λŠ” ν•œκ΅­μ–΄λ‘œ μ΅œλŒ€ν•œ λ‚˜λ¨Έμ§€λŠ” μ‚¬μ „μ—μ„œ μ°Ύμ•„ μ˜μ–΄λ‘œ!

β‘₯ μ˜μ–΄ μžλ§‰μœΌλ‘œ λ‹€μ‹œ λ³΄λ©΄μ„œ μ‰λ„μž‰ν•œλ‹€.

- μž…μ— 뢙을 λ•ŒκΉŒμ§€ ν•˜κΈ°, 적어도 10λ²ˆμ”©!


β€»λŒ€λ³Έμ€ μ œκ°€ ν•˜λŠ” 만큼 κ°μˆ˜ν•˜κ³  μžˆμ–΄μ„œ ν‹€λ¦° 뢀뢄이 μžˆμ„ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€!

β€»μ˜μƒμ€ λ„·ν”Œλ¦­μŠ€μ—μ„œ 보고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€!

About time.docx
0.05MB


Scene 53 (1:21:40) 
Tim : My darling. What's happened?
You're the best person in the world.
You're top equal with my wife. I don't get it.
Kit Kat : Maybe, just maybe, I'm the faller.
Every family has, like, someone who falls, who doesn't make the grade, who stumbles, who life trips up. Maybe I'm our faller.

- to lose your balance after knocking your foot against something when you are walking or running, or to cause someone to do this:
Tim : No. No.
Tim : Okay. I'm gonna tell you a secret.
And you have to promise to keep it.
Kit Kat : We've always kept secrets.
Tim : We have?
You promise you won't ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever tell?
Kit Kat : Yes.
Tim : I can travel in time.


Scene 54 (1:22:40) 
Kit Kat : Why are we standing in the cupboard under the stairs?

- a piece of furniture or a space for storing things, with a door or doors and usually with shelves:
Tim : Because we're gonna go back in time and you're gonna do some things differently.
Kit Kat : I love it when you're funny.
Tim : Grab my hand. Close your eyes.


Scene 55 (1:22:06) 
Kit Kat : Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my arsing God in a box.
You're kidding?
I can go anywhere in time and you bring me back to the worst party of all time.
Tim : afraid so. Let's go.
We've got work to do.
Kit Kat : What work?
Tim : Making sure you do not meet Jimmy Kincade.
Quick, in here.
Kit Kat : But he's about to fall in love with me!
Tim : Not this time he isn't.
Jimmy Kincade : It's Jennifer, isn't it?
Jennifer : Yeah.
Jimmy Kincade : Wild! I like your skirt, Jennifer.
Jennifer : Thank you.
Kit Kat : Right, I get it.
If he hadn't met me, he would have just had sex with someone else.
Nip it in the bud?

- to stop something before it has an opportunity to develop: (싹을 자λ₯΄λ‹€λ‘œ ν‘œν˜„)
Kit Kat : Excuse me, Jimmy.
Jimmy Kincade : Do I know you?
Kit Kat : Yeah, you do.
Very well.
Sorry.
And this is what I should have done right at the start.
Happy New Year, everybody.
Happy New Year.
Tim : And back to the cupboard.
Jay : Amazing!
Kit Kat : What happens now?
Tim : God knows.
What I'm hoping is that from this moment on you avoid the sleazy bad guys because they're sleazy and bad.

- dirty, cheap, or not socially acceptable, especially relating to moral or sexual matters:
Kit Kat : When did you get so serious?
Tim : Since it occurred to me that I might lose you.
Brace yourself, this could be weird.
Things will have changed.


Scene 56 (1:25:10) 
Kit Kat : Oh, my God.
Tim : What?
Kit Kat : Jay.
Tim : Jay Jay?
Kit Kat : Yes.
And he's adorable. Oh, my God.
Right,
let's do this.
Dad : Come on, you two.
Mum's just cracked open a packet of biscuits.


Scene 57 (1:26:34) 
Mary : How did everything go?
Tim : Immensely satisfactory.

- extremely:
Mary : I’m so happy. I wanna hear all about it.
Will you do dinner for us because there's something I have to do before 6 or I get fired.
Tim : Yeah. I can't think of anything I'd love to do more.
Okay, where is the most fabulous person in the world?
Come to your dad and get mashed up food shoved into your mouth!
Tim : Hello there, little boy.
You just wait there and I’ll be back in a minute.
Tim : Dad, can I have a quick word?
Dad : Yeah. Sure.
Tim : I can't go back past the birth again, can I?
Dad : No. I should have mentioned that.
You're okay till it comes out but the exact sperm at the exact moment got you this particular baby, so if you do anything the tiniest bit different, you’ll have a different child.
Tim : So, every day up 'till yesterday is as it will always be? Lost?
Dad : Just like for everyone else.
Tim : Okay. Interesting. Tough. I love you, Dad. I've gotta go.


Scene 58 (1:28:24) 
Kit Kat : Go home.
Tim : No.
We're not leaving this room until we find a way of making sure this never happens again.
Kit Kat : Will you go now?
Kit Kat : I have to leave Jimmy, don't I?
For good.
And I have to stop drinking.
And stop leaving jobs.
And I have to go out with someone nice and boring.
Mary : Yep.
Mary : And, you know, nice isn't necessarily boring.
Kit Kat : Like who?
Mary : Matt Damon?
Kit Kat : Okay. I'll go out with Matt Damon.
Tim : Tell me, have you seen Jay recently?
Kit Kat : Your Jay? What, sticky-up hair Jay?
Looks a bit like a muppet Jay?
Tim : Yes.
He just popped into my head.
He's always had a crush on you.
Kit Kat : Really?
Tim : Yeah.
Kit Kat : Weird!
Tim : Thinking of asking him to dinner.
Are you free?
Kit Kat : Might be. Might have to freshen up a bit first.
Kit Kat : Yeah. You look shit.


Scene 59 (1:39:17) 
Mary : Joanna.
Joanna : Thank Christ you're back.
It’s been a total nightmare.
Tim : I know. it's all fine anyway.
Where is she?
Where's Posy?
There she is!
Hello! Hello! Hello.
Darling, how are you doing?
Tim : Let’s have another one.
Mary : Oh. Screw that. No.
That hurt and I got fat. Like fat-fat.
Tim : Got a little bit fat, didn't she.
Tell Mummy you want a sister.
Mary : No. Tell Daddy you're happy being an only child.
Tim : Fortunately we are young and careless and it wasn't long before there were four of us.
Tim : And this is incredible. Posy Lake, only 3 years old, is about to break the women’s 10 metre Olympic record.
They're gonna do it. And here they are, they've done it! Fantastic.
That was brilliant. You're so good.
Mary : Sleeping right through all that.
Tim : I know.


Scene 60 (1:31:16) 
Mary : Can you help me? I'm so nervous.
What do I wear for dinner with our bestselling author?
Tim : Let me finish up with the monsters and I'll come right up.
Mary : Great. Thank you.
Tim : Go again.
Mary : Okay. How about this?
Tim : That’s gorgeous.
Job done. Yeah.
Mary : No. Take it seriously. it’s... I don't know. No, I hate it.
Tim : Yeah.
Mary : It's boring and makes me look kind of lumpy.

- a heavy, awkward, stupid person:
Tim : Yeah. No, you're right. it is boring and lumpy.
I hate it.
Mary : Okay. What about this?
Tim : Gorgeous. We did it.
Mary : No, it's too breasty.

- either of the two soft, rounded parts of a woman's chest that produce milk after she has a baby:
Tim : Is it?
Mary : Okay.
Tim : It’s not too breasty.
Mary : No. I'm not wearing these heels.
I look like a prostitute.
Tim : Not high heels, then.
Mary : But then we have the short legs problem.
Tim : Well, do you want to look like a prostitute or a dwarf?
Mary : Warning. That's a warning.
Tim : Yes!
Mary : No.
Tim : No!
Tim : Now that I like.
Mary : No, I'm just picking up the dress that this goes under.
Such a bad boy.
Mary : This one?
Tim : Not bad.
Mary : Or this one?
Tim : It’s a trick question, isn't it?
Same dress.
Mary : No!
Tim : No?
Mary : Okay. I don't think this one's too bad.
Tim : Yeah, it's fabulous.
Mary : Really?
Tim : Yeah.
Mary : Okay. Great. Good.
Um...
How about the blue one?
Tim : The blue one?
Mary : Yeah.
Tim : The first one that you tried on that was boring and lumpy, but that wasn't actually boring and lumpy, that one?
Mary : Yeah, which do you prefer?
Tim : I don't know. I'm actually starting to go mad.
Mary : I think I like the blue one.
Tim : Okay.
Mary : Yeah.
Okay. Okay, let's go with this one, then?
Tim : You look amazing.
Mary : Really?
Tim : Yes.
Mary : Okay, thanks.
God.
Where's Posy?
Tim : I left her downstairs.
Mary : Not leaving the door open to the room with the manuscript in it?

- the original copy of a book or article before it is printed:
Tim : Uh, I don't think so.